学术活动

当前位置: 首页 > 学术研究 > 学术活动 > 正文

“一多中文讲坛”第92讲:中国当代少数民族文学在韩国的译介与研究

发布人员: 新闻来源: 发布日期:2022-12-15 10:41:11

20221211晚,韩国汉学家、文学翻译院理事、国际鲁迅研究会会长、韩国外国语大学中文系朴宰雨教应邀做客文学院“一多中文讲坛”92讲,开展汉语言文学国家一流本科专业建设“新文科”系列讲座——“中国当代少数民族文学在韩国的译介与研究”。讲座采取线上与线下结合的方式进行,由文学院李瑛教授主持,成都师范学院文新学院教授涂鸿,吉林省文联副主席、朝鲜族女作家金仁顺,黔南民族师范学院文传学院教授、布依族诗人吴英文,以及四川民族学院外语学院副教授高琳佳与谈

朴宰雨教授首先介绍了当今韩国学界对中国文学的关注,对中国当代少数民族文学在韩国的译介进行了细致的解说。通过对中国朝鲜族作家金仁顺的研究梳理,朴教授讲解了自己与中国少数民族文学缘起的经历。

接着,朴宰雨教授从不同作家的民族身份出发,分别介绍了朝鲜族作家金仁顺的汉语小说《彼此》在韩国的译介情况,满族作家萧乾、藏族作家阿来以及少数民族作家吉狄马加、席慕容、鬼子和台湾高山族作品在韩国的研究现状。随后,朴教授饶有趣味的阐释了自己对回族作家石舒清的小说《清水里的刀子》和张承志作家作品在韩国的译介研究。与此同时,朴宰雨教授指出:“对中国主流少数民族作家老舍、沈从文的研究不能仅从民族文学的角度切入。各方院校对少数民族作家作品的研究体现了社会对少数族群的倾听和包容,中国少数民族文学在韩国的译介和传播离不开各方的努力。”

最后,朴宰雨教授针对师生们的提问进行了细致的解答。李瑛教授代表学院和与会嘉宾对朴教授的讲解表示感谢。


上一条:文学院成功举办“一多中文讲坛”第93讲
下一条:文学院举办“一多中文讲坛”第91讲:“谈谈词语的的产生与消亡--以‘败绩’为例”